posts - pisanija

Status:
Prevod nije prihvaćen
English: 
posts
Serbian: 
pisanija
Опис: 

Mozda ovo nije najadekavtnije ali moze da posluzi. Recimo, ako neko koristi modul User Stats i Advanced Froum, na forumu se prikazuje ukupan broj komentara i sadržaja koje je korisnik kreirao.
Termin je arhaican korisecen je do sredine 20v. uopsteno, danas se isto koristi ali sve redje.

1
Your rating: Ништа Average: 1 (2 votes)

Коментари

Smatram da prevod "Pisanija" nije adekvatan

pored toga sto je (kao sto je primeceno) arhaican i samim tim ima malo veze sa upotrebom racunara, nije adekvatan kao prevod mnozine u situacijama kada oznacava razlicite stvari: postove u Forumu, postove nodova koji su web stranice u Drupalu itd.

Smatram da bi trebalo koristiti vec postojece visestruke prevode "post" termina koji su postoje u recniku.

Pisanija... TO kao da je u

Pisanija... TO kao da je u srednje veku...

Post je poruka... U klasicnom srpskom prevodu i uvazenom u IT svetu... Kao i na svim forumima.

Poruka

Poruka.

Prosto je neverovatno koliko ima ovde reči koje su pogrešno prevedene..

Poruka > Prosto je

Poruka

> Prosto je neverovatno koliko ima ovde reči koje su pogrešno prevedene..

E da, ceka nas dosta posla da prevod dovedemo na production nivo, ali od necega mora da se pocne.